kaigou: this is what I do, darling (3 get down from there)
[personal profile] kaigou
Yesterday when I was at the market, I realized I'd forgotten the single most important reason to NEVER LEAVE THE FREAKING HOUSE (at least for the month of December): the goddamn christmas songs everywhere.

Okay, some songs aren't entirely christmas songs, but they fit the mood, like in the aisles at the locally-owned (since 1897! it trumpets) hardware store and hearing Billie Holiday singing I've Got My Love to Keep Me Warm. I could do without ever hearing The Little Drummer Boy ever again for the rest of my life (if only I could be so lucky) and no I don't care who covered it, I still hate that damn song. Most hymns I can let go in one ear and out the other, although I do find it somewhat disturbing, to this day, that Little Town of Bethlehem is in a minor key with some pretty depressing modulations in there; even as a child I had the impression that the song was saying the entire event was going to go south and fast, possibly with multiple deaths and some foreboding hints at a sequel.

So I'm gritting my teeth while I'm searching for the sweet potato chips CP likes, and doing a passable version of keeping my internal conversation loud enough to drown out the worst of the auditory pap -- until I get to the check-out counter. The girl is ringing me up, and I'm just standing there, card in hand waiting for my turn in the dance, when I realize the song playing overhead and wishing I had the ability to throw a curse back through time to whomever though such unadulterated tripe would make for a great holiday song, and then suddenly -- for what might even be the first time ever -- I don't listen to what the song means. I just listen to what it says.

I ask the clerk, do you hear that?

Clerk: what?
Me: the song. The song that's playing.
Clerk: Uhm. Yeah. *confused but pleasant* What about it?
Me: the words. What they're actually saying *points to ceiling-speakers*
Song: Where nothing ever grows / No rain nor rivers flow / Do they know it's Christmastime at all?
Clerk: Uhm.
Me: My god, that is the most freaking xenocentric, ego-freaking-tistical, culturally-biased goddamn line and I've been hearing this song for how many years now and I only just realized it? Who wrote this crap!?
Clerk: *stops ringing stuff up, totally distracted* I think it was a bunch of people.
Me: A bunch of freaking morons, you mean. Come on! *points to ceiling-speakers, listens to refrain* So basically the message is that everyone's miserable but if they just knew it's Christmas that they'd be happy, or something?
Clerk: It's supposed to be a christmas song.
Me: Yeah, but we're assuming the people they're singing about actually care whether or not it's christmas. If they're not christian, then the answer is probably, gee, not freaking much.
Clerk: *not even trying to keep track of ringing stuff up*
Me: Okay, honestly, Chunyun is way better.
Clerk: *stares* What? *mumbles* I don't know what that is...
Me: Chunyun! *manages to keep straight face* No way! Chunyun! What kind of heathen are you?
Clerk: Uhm.
Me: Four out of every five persons on this entire planet celebrate Chunyun! It's the biggest holiday! It's when you're with loved ones, celebrating, giving gifts, spending time together after not seeing them--
Clerk: *tries to smile* Uhm, it's Christmas?
Me: *cracks* Actually, it's New Year's. Chinese New Year's. But man, see, when January 18th or whatever rolls around, you could be happy but you'll be miserable because you don't even realize it's Chunyun! You'll be lucky to make it through the night alive, you'll be wretched and pathetic, but noooo, if only you knew it's Chunyun!
Hispanic guy behind me in line: February 14th.
Me: Hunh?
Clerk: Valentine's Day?
Guy: Chinese New Year's. It's February 14th.
Me: Whoops. Okay! Miserable on Valentine's day, how's that for irony.
Clerk: How do you know when New Year's is?
Guy: Because my wife is Chinese... *grin* And we always celebrate Chunyun.
Me: AHAH. I rest my case.

I still hate that song, but at least I feel better now that I have a rant practiced and ready for smoother repetition the next time I have to hear it while in line. Or maybe this year I'll finally wise up and have my iPod with me, with headphones, and just tune out the entire listening experience. Who knows what else might set me off...

Date: 10 Dec 2009 10:39 am (UTC)
From: [personal profile] fromastudio
*wikis* I wonder if Chunyun is a China thing rather than a Chinese thing per se - I'd never heard the term (although 'chun' + 'yun' is pretty intuitive, obviously!) or even the concept, and neither had either of my parents.

and to be fair (because I believe in giving the culturally monolingual some benefit) the equivalent of Chunyun is probably more like Advent. so the poor beleaguered clerk probably had some good reason to be bewildered. (I couldn't have told you what Advent was several years ago. and I'm Christian. not even heretical unless one takes the kind of high view of scripture that assumes everyone else is taking the low view. )

Date: 10 Dec 2009 02:03 pm (UTC)
From: [personal profile] fromastudio
to be more accurate, we do celebrate fifteen days of the New Year with an emphasis on the Lantern Festival on the fifteenth (called Chap Go Meh/Fifteenth Night in my dialect). that period is more or less what is being described as Chunyun, I'm guessing, going from the Wikipedia article.

Date: 10 Dec 2009 05:46 pm (UTC)
From: [personal profile] fromastudio
to clarify, the equivalence here is referring to a temporal sense - the actual characters for Chunyun suggest that as originally coined the phrase refers to the practice of travelling and not the festivities themselves. How you have heard the phrase used is of course a different matter; I can only say that I'm not familiar with the phrase. 春节 chunjie is pretty standard, as is plain 新年 xinnian。

I would not expect my typical classmate in primary school to recognise, even now, the phrase 'Yule', or even connect it with Christmas. And by that same token I wouldn't expect most Australians to recognise what 春运 chunyun was, or even 春节.

That's like, you know, saying 'Yule' or 'Christmas' instead of '圣诞节'shengdanjie to someone who didn't speak English. And in either case I wouldn't expect the person to feel particularly enlightened or even curious about the experience.

Date: 10 Dec 2009 05:50 pm (UTC)
From: [personal profile] fromastudio
incidentally, apologies if I've been giving conflicting definitions re: what I think Chunyun might be or involve -as I said, I hadn't encountered the phrase before and I was trying to narrow it down to possible usages and definitions.

Date: 10 Dec 2009 06:26 pm (UTC)
From: [personal profile] fromastudio
I do appreciate and applaud the sentiment; the method strikes me as shaky at best, but I've never lived in any sort of context that didn't inherently have a plurality of cultures happening and am probably not the best-qualified to judge how one goes about the process of worldview change. in any case it is satisfying to eviscerate not-very-well-written songs!

A lot of PRC Chinese do, in fact, speak Mandarin only as a secondary dialect (or language, or whatever one chooses to call the artificial thing that is Mandarin), which is something I find hilarious when attempting to converse in Mandarin with certain Chinese people from other backgrounds; I don't speak Mandarin very well, and often neither do they!

Singaporeans, incidentally, formally study simplified Chinese and spoken Mandarin AFAIK; the Taiwanese speak Mandarin but write in traditional; but a vaster majority probably speak either Min Chinese (Hokkien) or Cantonese as their traditional, regional dialects. That would be true of the PRC peoples as well; but of course the Mandarin schooling and media and indoctrination has been going on more intensively in China and it's achieved lingua franca status over there. The prevalence of Cantonese tends to be more due to the cultural dominance of Hong Kong film/TV/music, to the point that a fair few PRC people I know pick up Cantonese when they come over here to study. And of course a substantial number come from the Guangdong region itself; Cantonese is their dialect. But the world is going the way of Mandarin, more or less; which is a great relief since four tones is much easier to manage than six or nine or whatever number Cantonese has.

incidentally I did post a fair bit of fanfic on LJ in Shanghai when I was there on language exchange a few years back. so yes! I suspect DW would not be imposssible.

whois

kaigou: this is what I do, darling (Default)
锴 angry fishtrap 狗

to remember

"When you make the finding yourself— even if you're the last person on Earth to see the light— you'll never forget it." —Carl Sagan

October 2016

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

summary

expand

No cut tags