kaigou: this is what I do, darling (Default)
[personal profile] kaigou
For the Korean or Korean-familiar folks on my flist, there seem to be several ways to anglicize the honorific, but I'm not sure if there's some rule going on here or if it's just personal preference or something:

ajusshi
ajeoshi
ajeosshi

is there a most-common or most-accepted way to anglicize it?


I see the 'eo' for 'u' every now and then, like 'Jeong' for 'Jung', but I've also noticed that this 'eo' gets included most often when it's a Chinese-speaking person doing the anglicizing. Maybe it's an ear-thing, in terms of the sounds we're primed to hear, depending on our language, so to Mandarin-ears, the 'u' sounds closest to the sound that'd get an 'eo' combination in pinyin, or something?

Date: 14 Jun 2011 08:16 am (UTC)
From: (Anonymous)
I had the same problem looking for Ho Dduk. Ho Dduk got more hits, but ho ddeok and even ho tteok were used maybe a third of the time, and sometimes hyphenated and sometimes one word. Enough that I wasn't sure what was right.

Amazon sells ho dduk as 'korean pancakes' which I guess avoids the spelling issue.

whois

kaigou: this is what I do, darling (Default)
锴 angry fishtrap 狗

to remember

"When you make the finding yourself— even if you're the last person on Earth to see the light— you'll never forget it." —Carl Sagan

October 2016

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

summary

expand

No cut tags