Date: 22 Feb 2011 04:06 pm (UTC)
kaigou: this is what I do, darling (2 flying monkey)
From: [personal profile] kaigou
It's the phrase's ambiguity in English that I didn't really grasp fully until I realized the difficulty of translating it -- and it does seem that this ambiguity opens the door to different people reading it different ways. But then again, to say, "I sympathize" may be more specific but it's still an ambiguous phrase, compared to something like, oh, "I share my friend's hurt..."

I remember my mother talking about doing major surveys and how Every. Little. Word. had to be considered, and I remember nodding like, oh, of course! But I really had no idea how much a single word or phrase can be read in such different ways. I mean, maybe it's that we get used to seeing/reading a word or phrase per our own exposure to it, and close our minds off to the potential ambiguity... and it takes people with different experience/exposure to snap us back open again.
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

whois

kaigou: this is what I do, darling (Default)
锴 angry fishtrap 狗

to remember

"When you make the finding yourself— even if you're the last person on Earth to see the light— you'll never forget it." —Carl Sagan

October 2016

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

expand

No cut tags