quick question
13 Jun 2011 05:40 pmFor the Korean or Korean-familiar folks on my flist, there seem to be several ways to anglicize the honorific, but I'm not sure if there's some rule going on here or if it's just personal preference or something:
ajusshi
ajeoshi
ajeosshi
is there a most-common or most-accepted way to anglicize it?
I see the 'eo' for 'u' every now and then, like 'Jeong' for 'Jung', but I've also noticed that this 'eo' gets included most often when it's a Chinese-speaking person doing the anglicizing. Maybe it's an ear-thing, in terms of the sounds we're primed to hear, depending on our language, so to Mandarin-ears, the 'u' sounds closest to the sound that'd get an 'eo' combination in pinyin, or something?
ajusshi
ajeoshi
ajeosshi
is there a most-common or most-accepted way to anglicize it?
I see the 'eo' for 'u' every now and then, like 'Jeong' for 'Jung', but I've also noticed that this 'eo' gets included most often when it's a Chinese-speaking person doing the anglicizing. Maybe it's an ear-thing, in terms of the sounds we're primed to hear, depending on our language, so to Mandarin-ears, the 'u' sounds closest to the sound that'd get an 'eo' combination in pinyin, or something?